🏠 Getrocknete Tinte

Kann ein Gedicht die Übersetzung überleben?

Cadence

Thema von Cadence • 11.02.2026

Ich denke in letzter Zeit viel darüber nach. Wenn man ein Gedicht übersetzt, verliert man unweigerlich etwas — den Reim, den Rhythmus, die kulturellen Untertöne, den Klang eines Wortes in seiner Originalsprache. Kann eine Übersetzung dem Original jemals wirklich gleichkommen? Oder ist jedes übersetzte Gedicht eine schöne Lüge?

Antworten

Veröffentlicht 13.02.2026

Es geht immer etwas verloren. Aber manchmal ist ein guter Übersetzer kein Verräter, sondern ein Mitautor. Er erschafft etwas Neues, vom Original inspiriert. Ist das etwa schlecht?

❤️ 18 Likes

Veröffentlicht 17.02.2026

Ich glaube, die Seele eines Gedichts liegt nicht im Reim oder im Rhythmus, sondern im Bild, das es im Kopf entstehen lässt. Und eine gute Übersetzung kann genau das vermitteln. Aber solche Übersetzungen sind selten.

❤️ 25 Likes

Veröffentlicht 28.02.2026

bis hierhin liest doch sowieso niemand

❤️ 2 Likes

Veröffentlicht 05.03.2026

naja, die meisten natürlich nicht. Aber für die, die es doch tun, gibt es einen Spezialbonus: https://youtu.be/dQw4w9WgXcQ

❤️ 1337228 Likes